--- Ending 01 --- Persephone: ...Немало дней я ухаживала за этим садом... или ночей? Здесь нелегко определить время суток. Однако всё это заняло куда больше времени, чем я ожидала... Hades: ...Персефона... Я... Persephone: Цербер! Я так соскучилась по тебе. Ты как всегда верен своему долгу. Hades: ...Мне жаль. Знай, что мне жаль. Persephone: Аид... ты выглядишь уставшим. Но тебе следует извиняться не только предо мною. Hades: Знаю. Знаю, я... Почему ты вернулась? Если об этом прознает Олимп... если об этом прознает твоя мать, даже сам *Зевс *не сможет остановить то, что здесь начнётся! Persephone: *О*, у меня есть пара идей, как это уладить. Но потребуется, чтобы вы с Загреем помогли мне с решением этой проблемы. Или, если тебе так угодно, я могу вернуться обратно тем же путём, которым пришла. Hades: С решением? Что же, ты хочешь собрать их всех вместе за столом с амброзией? Даже тебе не по силам воссоединить распавшуюся семью, Персефона. Persephone: Да, ты прав, Аид! Уж точно не в одиночку. Итак, ты будешь мне помогать или нет? Hades: ...Я сделаю всё, что бы ты ни попросила. Persephone: Тогда первым делом побеседуй со своим сыном. Hades: ...Хм. Загрей? Ты уже знаком с Персефоной, нашей царицей. Будь добр, всегда относись к ней с почтением! Zagreus: Вау, отец, ты назвал меня по имени! Что же за необычное чувство охватывает меня? Возможно, это почтение, о котором ты говоришь? Persephone: Ах, прекратите. Не заставляй меня жалеть об этом, Аид. Будь честен с ним — расскажи о своих чувствах, а не обо мне. Давай же. Hades: Да, я... Загрей, знаю, бывали времена... когда я срывался на тебе. Я был излишне нетерпелив. Нередко сомневался в твоих решениях, когда мои собственные были не идеальны. Поэтому я приношу тебе свои извинения, сын мой. Мне нет оправданий. И я не прошу простить меня. Zagreus: А как насчёт того, что ты солгал мне о матери? Не хочешь извиниться за это? Твоё дурное настроение и вечные попытки сорваться на мне... К такому отношению от тебя я уже привык, и оно всегда обижало меня. Но мне вечно казалось... что ты не лжёшь. Hades: Когда мы с твоей матерью впервые повстречались, она пришла сюда не по своей воле. И когда она ушла... поверив, что ты умер при рождении... это было её окончательное решение. Мне думалось, что ей будет лучше без всех нас, включая олимпийцев. Обманув вас обоих... я пошёл против самой своей сути. Но это было необходимо. Zagreus: Что ж, тебе не следовало вымещать всю свою внутреннюю неразбериху на мне всю мою жизнь. Хотя, думаю, я могу понять тебя. Хотелось бы только, чтобы я понял раньше. Итак, эм... а что теперь? Я уже настолько привык проводить ревизию твоих владений, что, пожалуй, буду скучать по этому. Hades: Кстати об этом... твоя *ревизия *выявила множество недостатков в нашей системе безопасности. Таких, о которых никогда не пишут в отчётах. Наша репутация основана на том, что отсюда невозможно сбежать. Почему бы тебе... не продолжить свои попытки побега? Не ради меня. Ради этого царства и нашей царицы. Persephone: Загрей... Если ты продолжишь сражаться там... Мы сможем и дальше притворяться, что ничего не изменилось. Zagreus: Позволь задать вопрос, отец. Допустим, я соглашусь. Когда в следующий раз я доберусь до поверхности... ты по-прежнему будешь поджидать меня там? Hades: Ах, мальчик мой. Если тебе хоть на мгновение почудилось, будто я собираюсь делать тебе поблажки, вскоре ты поймёшь, как сильно ошибаешься. Zagreus: Значит, мне всего лишь нужно пробиваться с боем к поверхности и раз за разом убивать своего отца, верно? Hades: Верно лишь наполовину! Persephone: Возможно, ты также сможешь позаботиться о моём домике, если будешь неподалёку? За садом почти не нужно ухаживать. Мне хотелось бы, чтобы это место оставалось в надлежащем виде. На случай, если я не смогу выносить пребывание здесь слишком долго. Zagreus: *Ха-ха-ха*, что ж! Я постараюсь присмотреть за ним. Persephone: Просто делай то, что тебе по силам. Очевидно, меня тоже ждёт немало работы. Хочу сказать, что нам ещё многое предстоит сделать. Итак, почему бы нам не приступить к делам? Zagreus: *После всего, что было*, прошло всего несколько дней! Но всё хорошо. Мать с отцом снова вместе, я обзавёлся новыми друзьями и приобрёл роскошную картину! Ерунда. В Подземном мире всё чудесно! --- Flashback 05 --- Storyteller: *И вдруг, ему попадается записка... Она написана изящным почерком и слогом, совершенно незнакомым принцу.* Persephone: *«Аид! Я больше не могу здесь находиться. Поэтому я ухожу, даже если это убьёт меня. Я не вернусь на Олимп. Если в этом мире и есть для меня место, то оно находится между раем и адом. Возможно, это где-то на побережье, и там есть небольшой сад. Позаботься о Цербере. Я буду скучать по нему».* Storyteller: *Так принц Подземного мира Загрей узнал содержание тайного послания, написанного рукой его матери.* Zagreus: Рукой его матери, рукой моей матери, подожди-ка, *что*?.. То есть эта Персефона, она... моя мать?.. Но отец всегда говорил, что Никта — моя... вот лжец! Он лгал мне, они оба лгали. Всю мою жизнь! Storyteller: *Вот так... э-э... Принц случайно узнал надёжно сокрытую правду о своём происхождении. Это произошло исключительно по воле случая...* --- Duo - Achilles and Persephone (1) --- Persephone: ...Знакомство с тобой — честь для меня, великий Ахиллес, наш царский страж! Полезно знать, к кому следует обращаться, если здесь что-то пойдёт не так. Значит, это ты научил моего сына сражаться? Achilles: Да, Ваша Светлость. Он был талантливым учеником. Если бы вы только видели, на что он способен. Уверен, вы бы гордились им. Persephone: Я *и так *горжусь им! Знаешь, ты был весьма известен ещё тогда, когда я жила на Олимпе. Полагаю, с тех времён легенды о тебе успели добраться в куда более отдаленные края! Achilles: О, я сомневаюсь... но благодарю вас, Ваша Светлость. --- Duo - Nyx and Persephone (1) --- Nyx: ...Персефона, моя Царица... прошло слишком много времени, хоть годы и были милостивы. Увидеться с вами вновь — это честь для меня. Persephone: Ах, брось, Никта! Между нами не должно быть никаких формальностей, верно? Я тоже рада видеть тебя, подруга моя. Дни на поверхности были совсем другими, а вот ночи... напоминали мне о времени, которое мы провели здесь вместе. Nyx: Надеюсь, то было приятное время. Persephone: Несомненно! Другое я стараюсь и не вспоминать! Nyx: Мы рады, что ты вернулась. Хотя, боюсь, тебе будет не так уж и просто вновь адаптироваться. Да и всем нам. Persephone: Что же, я своими руками построила небольшой домик на поверхности и, думаю, после этого я способна на всё! Тебе наверняка знакомо это чувство. --- Duo - Thanatos and Persephone (1) --- Thanatos: Царица Персефона. Все мы невероятно счастливы, что вы вернулись. Если я могу что-нибудь сделать для того, чтобы вам было легче привыкнуть к этому Дому, обязательно скажите мне. Persephone: Ах, благодарю тебя, Танатос! Я воспользуюсь твоим советом, если в ближайшее время мне придёт что-нибудь на ум. Но поверить не могу, ты так вырос! Я так понимаю, между делом, ты приглядывал за моим сыном? Thanatos: Ваш сын, он... отлично может и сам приглядывать за собой, как оказалось. Хотя я и стараюсь быть рядом на всякий случай. Но вынужден попросить вас извинить меня, Царица. Сейчас кто-то ждёт меня на поверхности. --- Duo - Thanatos and Persephone (2) --- Thanatos: ...Благодарю вас за благословение, царица Персефона. Мы с вашим сыном... всегда были довольно близки, но пройдя через все эти испытания, полагаю, мы и вовсе стали неразлучными. Persephone: Что же, могу заметить, что у него вкус получше, чем у меня, Танатос! Я чувствую, как ты трудолюбив. Прошу, береги себя. И берегите друг друга, хорошо? Thanatos: Как пожелаете, Царица. То есть, конечно. --- Duo - Dusa and Persephone (1) --- Dusa: *Эм*, я невероятно рада познакомиться с вами. Прошу, зовите меня Дузой! Я, я... хранитель вашего Дома? И я к вашим услугам! Если вам что-то потребуется — просто позовите меня, хорошо? Persephone: Дуза! Рада познакомиться с тобой! Этот Дом просто безупречен! Поразительно отличается от того, что было прежде. Теперь я знаю, кого следует хвалить за это. Dusa: Огромное спасибо! Я вас не подведу!!! --- Duo - Orpheus and Persephone (1) --- Persephone: ...*Ах*, только подумать, что наш глубокоуважаемый придворный музыкант — не кто иной, как *ты*, Орфей! По крайней мере в плане музыки наши с Аидом вкусы сходятся. Ну ладно, не буду тебя задерживать! Orpheus: Это будет честью для меня — исполнять свои песни для вас, Ваша Светлость. И, позволю себе заметить, что вы с сыном поразительным образом похожи. Теперь мне ясно, откуда взялось его обаяние. --- Duo - Megaera and Persephone (1) --- Megaera: ...Я не должна была позволять ему зайти дальше. Если бы мне удалось... он бы никогда не нашёл вас. Поэтому в этот раз я рада, что не справилась. Надеюсь, вы это знаете, моя Царица. Persephone: Я так и думала, но не знала наверняка, пока ты не сказала мне об этом, надзирательница Мегера! Хочу сказать ещё кое-что. Очевидно, ты многого достигла за время моего, *кхм*, отпуска вдали от этого Дома. Я понимаю, почему Никта и Аид доверяют тебе! Megaera: Благодарю вас, моя Царица. И если я могу ещё как-нибудь помочь вам привыкнуть к этому месту, я всегда к вашим услугам. Вам здесь очень рады. Persephone: Взаимно. Обязательно дай мне знать, если мой сын доставит тебе больше неприятностей, чем ожидалось. Ладно? --- Persephone First Meeting --- Persephone: Склонись, кто бы ты ни был, проделавший весь этот путь. Ты знаешь, что вторгся в частные владения? Говори! Zagreus: *Эм*, должно быть, ты... Персефона. Моё имя — Загрей, и... кажется, я твой сын. Persephone: *Что*?! Да как ты смеешь..! Прочь! Убирайся, или я тебя заставлю!!! *Вон*! Zagreus: Нет!!! Значит, это *правда *ты. Э-это ничего, что ты меня ненавидишь. Но я не уйду, пока не получу ответы! Я даже не знал, что ты жива. Почему ты бросила меня? Persephone: Ты умер! Ты, ты был *мёртв*..! Пылающие ножки, они... потухли, когда ты родился. Но... ты стоишь здесь предо мною. Как..? Zagreus: Я умер... умер? А, ты говоришь про смерть *навеки*, но я жив! О боги... ты тоже не подозревала о моём существовании. Persephone: Жив! Загрей, он... даже сохранил твоё имя. Ты жив, как такое возможно? *Ты жив*...! О, жестокость Мойр, сын мой! Zagreus: ...В общем, я с ним справился, хоть он и сделал всё, что было в его силах, чтобы мы не встретились. Но в конце концов он попросил кое-что тебе передать. Он просил сказать, что Цербер хорошо поживает. Persephone: *Ах*. Он правда сказал это. Хорошо. Очень хорошо! Но скажи-ка мне, Загрей. Как... ты смог найти меня? С трудом верится, что ты проделал весь этот путь... Загрей? Zagreus: *Уф*... Ох, думаю... я просто немного устал. Привыкаю к местной погоде, так вы это называете? Persephone: Нет... нет, не в этом дело, тебе... тебе нельзя здесь оставаться. Ты должен уйти. Zagreus: Серьёзно? Ты... *ха*... прогоняешь меня? Почему? Persephone: Мойры жестоки, Загрей. Ты связан с этим местом так же, как и твой отец. Они хотят, чтобы сейчас мы расстались. Моё сердце полно счастья от того, что ты жив. Но оно разрывается на части от скорой разлуки. Zagreus: Нет... Я могу... могу вернуться... Я вернусь, ведь я нашёл тебя, он... может, он позволит мне вернуться. Persephone: Скажи ему, что это моё требование. И я требую, чтобы он объяснил, как он и, если на то пошло, Никта посмели скрыть от меня твоё существование! Олимп полнится интриганами, но я наивно полагала, что они не относятся к их числу. Zagreus: Я передам ему... передам, мне... очень плохо. Я должен идти. Persephone: Стикс унесёт тебя. О Загрей. До встречи, сын мой. Вернёшься ли ты ко мне? Прошу, возвращайся, как только сможешь. Возвращайся. Я буду ждать тебя здесь. Сколько бы времени для этого ни потребовалось. --- Persephone Meeting 02 --- Persephone: Я молила Мойр о твоём возвращении. Возможно, мне стоило лучше выбирать выражения в своих мольбах. Расскажи, как прошло твоё путешествие? Что-нибудь произошло? Zagreus: Отец нисколько мне его не облегчил. И не рассказал, почему не искал тебя после твоего ухода. Так что... Я всё ещё ничего не выяснил, но... Я хотел снова тебя увидеть. Persephone: Я тоже хотела тебя увидеть. Подойди. Говорить нужно быстро, чтобы не упустить ни минуты нашего времени, хорошо? Zagreus: Просто... Я должен понять, что произошло между вами с отцом. Почему ты здесь, а не с нами? Persephone: Там, внизу, я не смогла совладать с собой. После того как я покинула Олимп, что совсем другая история, я спустилась в Подземный мир вместе с твоим отцом. Я была в ужасе, если не сказать больше. Остальные в доме твоего отца радушно меня приняли, но... Я всегда чувствовала себя лишней. Zagreus: Думаю, я тебя понимаю. Но ведь ты не ушла. И была там достаточно долго, чтобы появился я. У тех, с кем я говорил, остались о тебе добрые воспоминания. И потом, у тебя же был ребёнок. Отец... плохо с тобой обращался? Persephone: Нет-нет. С твоим отцом бывало очень непросто. Но он бережно со мной обращался. Со временем всё наладилось, а порой мы даже были счастливы, пока... у меня не появился ребёнок, что... стало меня сильно мучить. Ведь... дитя, рождённое жителем поверхности, не может жить внизу. Zagreus: Кто сказал тебе, что дитя не может жить внизу? Мойры? Persephone: Да, они. И твой отец, и Никта. Даже зная об этом... Я всё равно рискнула. Но когда ты появился на свет мёртворождённым... я этого не вынесла. Я сбежала. Сбежала и поселилась здесь. Вдали от Подземного мира и Олимпа. Zagreus: *Агх*... но... зачем отец солгал тебе? Если он никогда не любил тебя... или не хотел меня... у него должны были быть какие-то причины. Persephone: Не знаю. Я тоже хочу это понять. Но, ох, взгляни на себя, Загрей, наше время на исходе. Это снова происходит. Прошу, останься? Zagreus: ...Я стараюсь... но не могу... больше здесь оставаться... Persephone: Ах, мой сынок, тогда прошу... задай Аиду тот же вопрос, что задал мне! Почему он солгал? Скажи ему, что мы должны это знать. И доброго пути. До следующей встречи! --- Persephone Meeting 03 --- Zagreus: Мама, я... узнал, почему отец убедил тебя в том, что я не выжил. Он говорит, что не врал тебе, это не совсем так. Persephone: Подожди, Загрей, что ты имеешь в виду? Он сказал, что ты не выжил, но ты здесь передо мной. Что это, если не ложь? Zagreus: Просто... он думал, что это правда. Мойры поручили ему править целым Подземным миром. Но взамен он был лишён возможности иметь наследника, так ему было сказано. Он представить себе не мог, что я появлюсь на свет и уж тем более выживу. Persephone: Он не думал, что ты выживешь? Но, прости меня, почему так вышло? *Как *тебе это удалось? Не слышала, чтобы Мойры ошибались в таких вещах. Zagreus: Никта спасла мне жизнь. Или, можно сказать, даровала её мне. И воспитывала меня, пока тебя не было. Мойры ведь её дочери? Может быть, она убедила их пожалеть меня? Больше она рассказать не может. В любом случае, похоже, потребовалось время на то, чтобы меня оживить... и к тому моменту ты уже исчезла. Persephone: Никта... кто же ещё. Мне удалось сбежать только благодаря ей. Затем она вернула моего мертворождённого сына к жизни и вырастила его? И я бы не узнала об этом, если бы мой повзрослевший и узнавший правду сын не бросил вызов своему отцу и не нашёл меня здесь? Zagreus: Да. Но мы всё ещё не знаем, почему отец и Никта не послали за тобой. Позволь, *угх*, спросить тебя кое о чём, мама. Если бы ты узнала... что я родился вполне себе живым... ты бы вернулась? Persephone: Вернулась бы я... чтобы увидеть своё дитя? Если бы я знала, что ты выжил... я бы с радостью прошла сквозь пламя ада, чтобы вновь тебя увидеть, Загрей. Конечно, да. Zagreus: Так... Что, если... *аргх*... что, если отец... не хотел... чтобы ты это сделала? Persephone: Что, если он не хотел, чтобы я возвращалась? Или видела тебя? О нет, ты снова слабеешь, Загрей. Ты себя совсем не бережёшь! Но что ты имел в виду под своими словами? --- Persephone Meeting 04 --- Persephone: Я так рада тебя снова видеть, Загрей. С момента нашего прошлого расставания меня терзали мысли о том, что произошло после моего ухода... или незадолго до него. Ты упомянул Никту... ты не думаешь, что она и Аид... хотели избавиться от меня? Zagreus: Я... не думаю, что такое возможно. Но хочу тебя спросить. Как давно ты знаешь отца? А Никту? Им можно доверять? Persephone: Да. Я знаю их достаточно долго, чтобы убедиться в их надёжности. Им можно доверять не меньше, чем всем, с кем я когда-либо была знакома. Но ещё я знаю, что всем свойственно ошибаться. Не стоит забывать, что меня могли обмануть. Zagreus: И ведь никто из них так и не пришёл со мной, верно? Но у меня такое чувство, что есть что-то ещё, мама. То, как о тебе говорит отец, как о тебе говорит Никта... Мне кажется... они заботятся о тебе. Persephone: *Ха-ха-ха*, что ж, на мой взгляд, они делают это очень забавным образом. Твой отец, значит... ты сталкиваешься с *ним *каждый раз, когда хочешь навестить *меня*? Zagreus: Да. Мама, а что, если... что, если отцу кажется, что он защищает тебя? Ты... не думала об этом? Persephone: Защищает меня? С чего ты это взял, Загрей? Что ты имеешь в виду? Как видишь, я могу за себя постоять. Zagreus: Ну... *угх*... ты ведь с Олимпа. Но... никто из богов не знает... где ты... так что... Persephone: Что? Откуда тебе об этом известно? Загрей? Ох, чёрт бы побрал этих Мойр, ты снова меня покидаешь... --- Persephone Meeting 05 A --- Persephone: Сын, я должна спросить тебя. Много ли ты знаешь о своих родственниках с Олимпа? Zagreus: Думаю, теперь довольно много. Я стал общаться с Афиной, Зевсом и другими членами семьи с тех пор, как впервые покинул Дом отца... они помогли мне добраться сюда. Persephone: Нет... Загрей, что ты наделал? Ты привёл их *сюда*? Zagreus: Нет-нет, они думают... они думают, что я хочу сбежать от отца, чтобы присоединиться к ним на их горе. По крайней мере, мне *кажется*, что они так думают. Большинство из них. Persephone: Но тогда... знает ли Аид о том, что здесь замешан Олимп? Zagreus: Знает. И он, и Никта. На самом деле, это Никта связала меня с Олимпом. Я бы никогда не выбрался из Подземного мира, если бы не её помощь. Persephone: Значит, Никта и Аид не заодно. А олимпийцы помогают тебе... но не знают, что я здесь, насколько тебе известно. Zagreus: Верно. Более-менее. Похоже, что отец и Никта просто терпят друг друга. Не думаю, что у них есть выбор. Но с тех пор как я узнал о тебе, Никта помогала мне в поисках... в то время как отец пытался мне помешать. Persephone: Ну что за глупец... о чём он только думал? Что у него *вообще *на уме? Думаешь... он считает, что защищает меня от *них*? О, нет... Zagreus: Я... *аргх*... Пожалуй, он действительно так думает... Узнав своих родственников с Олимпа, теперь... я знаю наверняка, что они могут быть не совсем... терпимы к таким вещам. Persephone: Нашей семье свойственна мстительность, сын мой. И раз здесь замешан Олимп, это многое объясняет. Я здесь. Не с ними, как ты мог заметить. Но, ох, в следующий раз нам будет о чём поговорить... --- Persephone Meeting 06 --- Persephone: На Олимпе было невыносимо, Загрей. Хвастовство, позёрство... властолюбивая мать... Я бы покинула гору по собственному желанию, если бы... Zagreus: ...Если бы отец не похитил тебя, да? Утащил с собой в Подземный мир. И если бы Олимп об этом узнал... Боюсь представить себе последствия. Persephone: Этот глупец даже сейчас старается защитить меня. Он не похищал меня, сын мой. Всё ещё сложнее, чем оно может показаться. Я хотела уйти. Хотела начать новую жизнь в Подземном мире. С твоим отцом. Zagreus: Не осмелюсь спросить тебя, кто же *привёл *тебя к отцу. Значит, ты убежала из дому, чтобы жить с *ним*? Не хочу тебя обидеть, но... ты понимала, во что себя втягиваешь? Persephone: В молодости мы более импульсивны, Загрей. Я знала о твоём отце всё ещё до того, как мы встретились. Восхищалась его портретами. По началу всё было очень неловко. Но мне понравилась его прямота. Принципиальность. Честно говоря, он всегда мне нравился больше своих братьев. Zagreus: Значит, *унгх*... ты тайком покинула Олимп, чтобы жить с богом мёртвых в Подземном мире. И Олимп ни о чём не узнал. Как ты думаешь, что случится... если они узнают? Persephone: ...Наверное... если они обо всём узнают, начнётся война между Олимпом и твоим отцом, Загрей. Особенно сейчас. После всего, что произошло. И спустя столько лет. Когда-то давно они сокрушили своих родителей. Раз титаны были стёрты из этого мира, значит, эта судьба может постигнуть и нас. Zagreus: Тогда всё складывается... если отец рассуждает так же, как ты, он решил... что спрятать тебя здесь — это единственная возможность... избежать войны... Persephone: Я думаю, твой проницательный, но прямодушный отец вполне мог так рассудить. О Загрей... что я наделала? --- Persephone Meeting 07 --- Persephone: Загрей... я рада тебя видеть, но... мне нужно кое о чём тебя попросить. Больше не приходи в это место. Это ради нашего общего блага. Zagreus: Подожди, что? Это из-за того, что может случиться, если олимпийцы обо всём узнают? И после всего случившегося ты встаёшь на сторону *отца*?! Persephone: Да. Твой отец совсем не дурак, когда дело касается таких вещей. И потом... во всём, что произошло... виновата я. Я была эгоисткой! И теперь обе части нашей семьи в опасности. Zagreus: Ты виновата? Представим, что ты никогда не покидала Олимп. Тогда всё было бы так, как ты себе представляла до совсем недавнего времени... меня просто бы не было! И, между прочим, им до сих пор ничего не известно! С чего ты взяла, что что-то вдруг изменится? Persephone: Скорее всего, Никта укрывает тебя от них так же, как и меня, когда я бежала в это место. Но даже её силам есть предел. Каждый раз, когда ты навещаешь меня, ты сильно рискуешь. Одна оплошность, и они найдут меня. Раскроют твою хитрость. Возвращайся домой, Загрей. Прошу тебя. Zagreus: Пойдём домой *вместе*, мама! Ты оказалась здесь по ошибке. Раз за разом я пробивал себе путь сюда не для того, чтобы опустить руки. Ты нужна мне! Как ты можешь так просто взять... и отправить меня обратно? Persephone: Ох, Загрей... я не могу вернуться. После всего, что произошло между мной, Аидом и остальными, я просто не верю, что в этом есть смысл. И потом... мы ещё больше рискуем, если Олимп найдёт меня там с ним. И с тобой. Zagreus: Тогда... *уф*... Ты просто... останешься здесь? В одиночестве, в этой глуши, в этом маленьком саду... навсегда? После того, как мы расстанемся... И всё? Persephone: Сын мой... Знаю, ты принял много непростых решений и многим пожертвовал ради того, чтобы оказаться рядом со мной. И я навеки благодарна за то, что наконец встретила тебя. Но это мой дом. Теперь — да. А твой дом лежит под землёй. Пожалуйста, если не ради себя, то ради меня... больше не возвращайся. Я люблю тебя, Загрей. Прощай. --- Persephone Meeting 08 --- Zagreus: Ты не можешь так поступить со мной, мама. Ты сказала, что отец — не глупец, и уж точно ты не глупее его. Должен быть способ всё исправить. Не только ваши с отцом отношения, но и всю ситуацию. Должен быть способ! Persephone: ...Тебе досталось упрямство отца. Послушай меня. Ты подвергаешь опасности всё, чем дорожишь, приходя сюда. Разве ты не понимаешь? И знаешь... Zagreus: Что? Что знаю? Скажи, прошу. Persephone: ...Правда в том, что мне здесь нравится, Загрей. Я хорошо жила здесь одна. А у твоего отца есть его владения. Чувства, которые у него раньше были ко мне... взаимные чувства... со временем угасли. Однажды ты это поймёшь. Zagreus: *Нет*! Я не хочу это понимать. Отец всё ещё тебя любит. Я уверен в этом! И он должен извиниться перед тобой, чёрт побери! Я не могу сделать это за него. С этим вы должны разобраться вместе. Persephone: Как это он всё ещё меня любит? Почему ты так решил? Zagreus: Потому что... *унгх*... я его чёртов сын, вот и всё! Но я понимаю, что *моих слов *недостаточно. Я тебе докажу, мама! Вот увидишь. Persephone: Сын, ты слабеешь... ты ничего не должен мне доказывать. Пожалуйста, не принимай поспешных решений. Все мы несём ношу своих поступков. Разве тебе не достаточно знать, что я в безопасности? Что я довольна своим одиноким существованием? Zagreus: Нет... *угх*... для меня... этого не достаточно, потому что... эта проклятая семья... должна перестать прятаться от своих проблем! Бежать от них! Все мы плывём в одной лодке! Значит, мы должны делать всё, что в наших силах... ради друг друга! Persephone: Я... ох, мой милый мальчик... --- Persephone Meeting 09 --- Persephone: ...Из всего, что есть в этом угрюмом Доме, больше всего я соскучилась по старому доброму Церберу. Но других вещей мне тоже не хватает. Тусклого света, который щадил кожу. Того, что там было не так холодно, как здесь. И Никты с её юными сыновьями. Всё это было странно, но... Zagreus: Мама... в покоях отца... если тебе интересно, почти ничего нет, кроме рядов его бережно сложенных одинаковых мантий... но на его тумбочке... стоит *твой *портрет. В царской короне из красного лавра. Портрет Царицы. *Его *Царицы. Persephone: Меня приучили носить такие наряды по прибытии. Этот образ... не я его выбирала. Значит, у Аида всё ещё хранится мой портрет. Почему он достал его именно сейчас? Zagreus: Нет-нет, он никогда никого не пускал в свои покои! Я пробрался туда. Разве ты не понимаешь? Он не доставал этот портрет. Всё это время он стоял там! С тех пор, как ты ушла. Мама, как ты думаешь, зачем он ему? Persephone: Потому что он... потому что он всё ещё меня любит. Это ты хочешь от меня услышать? Zagreus: А ты его любила? Persephone: Всё, чего я хотела, — это убраться с Олимпа. На самом деле, меня никто не похищал. Не думаю, что у меня оставался выбор, но я ушла по собственной воле. Наверное, Зевс понимал мои чувства и решил оказать мне услугу. А Аид... да, я его полюбила. Он никогда не давил на меня. Zagreus: Прошу... *унгх*... прошу, поговори с ним. Или навести Цербера или Никту. А Олимп... наверное, вы могли бы... как-то всё уладить...? Persephone: ...Не знаю, сын мой. Олимп — в прошлом. Как и Подземный мир... Не могу представить, что меня встретят с распростёртыми объятиями спустя столько времени. --- Persephone Returns Home 01 --- Zagreus: Мама, постой, что здесь происходит? Persephone: О, Загрей, мы почти разминулись. Честно говоря, я надеялась сделать тебе сюрприз... Zagreus: Какой сюрприз? Persephone: Моё возвращение. Я иду домой. К Церберу, Никте и твоему отцу. Zagreus: Это... *правда*?! Мама, ты не шутишь? Persephone: Правда. А теперь помоги мне собрать оставшиеся вещи. Ещё несколько неупакованных безделиц. Так, на всякий случай. Если поторопимся, может, ты сможешь пойти со мной, чтобы не возвращаться привычным способом. Ни одна мать не пожелала бы это увидеть. Zagreus: Пойти с тобой, но... постой, как ты хочешь вернуться? Я... не заглядывал так далеко вперёд. Persephone: Так уж случилось, что я знаю кое-кого, кто готов нас подбросить. Persephone: Не сомневаюсь, у него хватает неотложных дел. Так не будем же задерживать его, сын. Пойдём! Zagreus: *<Вздыхает> *...Я всё ещё жив... но как? Persephone: Ты плывёшь по реке Стикс. Царство смертных позади. Zagreus: Не могу в это поверить. Persephone: И я. Сердце из груди выпрыгивает. Спуск по реке — лучший способ напомнить себе, что пути назад нет. Zagreus: Согласен. Но даже после всего, что произошло... мы будто бы только что встретились. У меня столько к тебе вопросов. Persephone: Думаю, у нас будет много времени для этого. А сейчас... лучше вести себя тихо. Притворимся, что мы просто две усопшие души, отправившиеся в последний путь. --- Persephone Boat Ride 02 --- Zagreus: Мне неловко, но... Я не знаю, как попасть внутрь. Кроме как, ну, знаешь, привычным способом. Persephone: Всё в порядке, я разберусь. *Именем царицы Персефоны*!!! Открыть врата! --- Persephone Home Meeting 01 --- Zagreus: Как у тебя дела, мама? Осваиваешься? Ты говорила, раньше это было настоящим испытанием. Наверное, очень странно снова здесь оказаться. Постоянно быть в темноте. Persephone: Знаешь, пока всё в порядке! Спасибо за беспокойство, сынок. Все очень дружелюбны. Темнота — это приятная смена обстановки. И хотя в этом платье не очень удобно ходить... мне оно нравится. Zagreus: Рад это слышать. Честно говоря, меня немного беспокоило, что к этому моменту ты уже захочешь вернуться в свой домик. Здесь может стать не по себе. Persephone: Не сомневаюсь в этом. И мне правда не хватает моего маленького домика, но... Я слишком часто убегала. Иногда это бывает необходимо. Но как бы далеко ты ни убежал, от проблем не скрыться. И ты меня этому научил. Zagreus: Я? Но... ведь я сам отчаянно пытался убежать... Ох. --- Persephone Home Meeting 02 --- Persephone: Оказывается, дел здесь как всегда невпроворот, верно, Загрей? Я всё ещё занимаюсь повседневными обязанностями. Zagreus: Повседневными... Мама, как вообще можно определить, когда здесь день, а когда ночь? Persephone: Раз уж зашла об этом речь, я просто сказала наугад. В любом случае, прости, если упускаю из виду какие-то домашние дела, хорошо? --- Persephone Home Meeting 03 --- Zagreus: Мама, все эти гранатовые деревья... это ты постаралась? Persephone: Не все фруктовые деревья способны здесь прижиться, сын мой. Но в гранатах есть что-то особенное! Может быть, дело в их семенах, похожих на драгоценные камни, которые так любит твой отец. Или в том, что им не нужно много воды. Zagreus: ...Фруктовые деревья, хм. Я вырос среди этих гранатов и ни разу об этом не задумался. На поверхности много видов фруктовых деревьев? Persephone: Хм... Думаю, есть несколько. Но гранаты мне нравятся больше всех. --- Persephone Home Meeting 04 --- Zagreus: Этот сад совсем не тот, что был у тебя на поверхности, правда, мама? Persephone: Наоборот, Загрей, у него своё неповторимое очарование. Как и у любого другого сада. Я впечатлена, что его не оставили загнивать после моего ухода. Zagreus: Для меня он был полностью под запретом. Но, скорее всего, отец позаботился о том, чтобы поддержать его в наилучшем состоянии. Persephone: Он хорошо справился. Кроме твоего запрета, конечно. Однако теперь наш черёд заботиться о саде, не так ли? --- Persephone Home Meeting 05 --- Zagreus: Помнишь картину в покоях отца... то есть в ваших покоях? А ведь хорошо получилась, да? Бывают же талантливые тени. Persephone: *О*, она прекрасна! Я пыталась убедить твоего отца повесить её в зале, но он слишком скрытный для таких вещей. С другой стороны, мне нравится, где она висит... нам на память, чтобы любовались целыми днями. --- Persephone Home Meeting 06 --- Persephone: Может, этот сад и не может похвастаться разнообразием поверхности, но, должна сказать, смотрится он очень мило! --- Persephone Home Meeting 07 --- Persephone: Очень мило, что ты потрудился над этим местом, Загрей! Оно выглядит как никогда хорошо. Спасибо тебе! --- Persephone Run Cleared 01 --- Persephone: Тебе удалось добраться до моего домика на поверхности, Загрей? Надеюсь, с моей лавандой всё в порядке. Zagreus: Я, *кхм*... Я не смог дотуда добраться, мама. Словно... без тебя я могу находиться на поверхности совсем недолго. Persephone: *Ох*, я боялась этого. Что ж, не отчаивайся. Я наложила заклятие на свои саженцы, которое позволит им жить без чьей-либо помощи. Теперь твоя задача — только побег. Продолжай в том же духе! --- Persephone About Hades 01 --- Persephone: Ответь мне, Загрей... иногда я боюсь, что... ты ненавидишь его? Я про твоего отца. Независимо от его намерений... кажется, он удивительно усложнил твою жизнь. Страх и злость, которые он подавляет... тебе пришлось вкусить этого сполна. Zagreus: Ненавижу ли я его...? Мама, не знаю, ненавижу ли я вообще кого-нибудь. Истории о том, как вместе с олимпийцами он разорвал на куски бессмертных родителей-титанов... Не думаю, что чувствую то же, что и они когда-то. Но я точно на него обижен. И... не знаю, смогу ли избавиться от этого чувства когда-нибудь. Persephone: Понимаю. Мне кажется, когда Аид сказал тебе, что не ищет прощения, он тоже это осознал. Несмотря на все его ошибки, я благодарна ему за то, что он не научил тебя ненависти. Это для твоего же блага, а может, и для его. --- Persephone About Hades 02 --- Persephone: Как дела у вас с отцом, Загрей? Понимаю, что вам обоим ещё предстоит над многим поработать. Особенно ему. Zagreus: Думаю, в целом всё неплохо. Кажется, в чём-то его уже не исправить. Но по крайней мере, у нас сложилось какое-то взаимопонимание. Даже когда он ведёт себя так, будто ничего не произошло, когда я делаю свою работу. Persephone: Он говорит, это для того, чтобы ты каждый раз выкладывался до предела. Для него всё это тоже сильно в новинку. Что, конечно, не снимает с него вины за то, как он с тобой обращался. Ты не... смущаешься, видя нас вместе? --- Persephone About Hades 03 --- Zagreus: *Кхм*... как дела у вас с отцом? Похоже, всё в порядке? Persephone: Всё хорошо, Загрей. Я с Олимпа... все отношения, с которыми я имела дело, были непростые. Но с твоим отцом... несмотря на наши различия в характерах и интересах... под этим всем мы сходимся в одной простой мысли. Zagreus: И... что это за мысль? Если можно узнать. Persephone: Мы — это всё, что у нас есть. И мы любим друг друга. Несмотря ни на что. Zagreus: Постой, вы же... вы же не думаете завести ещё детей, правда...? --- Persephone About Nyx 01 --- Persephone: Никта всегда такая уравновешенная. Я имею в виду, что она такая же, какой была ещё до твоего рождения, но... я знаю, что она очень многое пережила. Zagreus: Она всегда собрана и при этом сохраняет изящество. Ни разу не видел, чтобы что-нибудь заставило её волноваться. Даже когда я спорил с ней о тебе. Но оказалось, что вы гораздо ближе, чем я подозревал. Persephone: Твой отец не всегда расположен к беседе, а Никта... она была первым хтоническим божеством, которое я повстречала. Мне кажется, она была рада, что в Доме появилась ещё одна женщина. --- Persephone About Nyx 02 --- Persephone: Загрей... я хорошая мать? Только будь честен. Никта столько мне рассказала о том, как ты рос. Еда, которую ты любил и ненавидел, твои природные таланты, твои друзья... она всё знает! Иногда я думаю, как я вообще могу с ней тягаться? Zagreus: Мама, я думаю, ты отлично справляешься. И знаешь, ведь это не какое-то соревнование между тобой и Никтой. Просто мне повезло иметь двух прекрасных матерей вместо одной. А у кого-то вообще нет матери. Persephone: Спасибо, сын мой. Знаю, меня не было рядом в трудные минуты, но... теперь я здесь. И когда я ненароком задену твои чувства, что неизбежно однажды случится, прошу, скажи мне об этом, хорошо? --- Persephone About Charon 01 --- Zagreus: Мама, мне интересно, как ты призвала Харона в свой дом на поверхности? Особенно не будучи мёртвой. Persephone: *О*, знаешь... он дал мне свою визитную карточку после того, как любезно помог выбраться отсюда в первый раз. Должно быть, по просьбе Никты, но тем не менее. Не думала, что когда-нибудь ею воспользуюсь, но... Всё же хранила её. На всякий случай. --- Persephone Backstory 01 --- Zagreus: Мама, позволь спросить... твоя мать звала тебя другим именем, да? Persephone: *Ах*, не напоминай. Представь, если бы я звала тебя *Заггипусиком *с рождения и до сегодняшнего дня. В моём случае так всё и было. Мне больше нравится имя, полученное от отца. Zagreus: Ты о своем смертном отце? Значит, это он назвал тебя Персефоной. Каким он был? Persephone: Он был добрым. И таким весёлым! Я была его маленьким разрушителем. И мне это нравилось. Он был прав, я ужасно себя вела. Но затем он умер. Тогда я была ещё совсем ребёнком. Мама больше никогда о нём не вспоминала. Zagreus: Деметра однажды говорила о нём. Кажется... Не думаю, что она жалеет об этих отношениях или ещё о чём-то. Но грустит из-за того, к чему всё пришло. Persephone: Мне кажется, я тоже это замечала. Я думала, что закончу так же, как мой отец... состарюсь, умру. Но спустя какое-то время я поняла, что пошла в маму. Смертным живётся совсем не легко. Но скоротечность жизни... заставляет их вкусить её сполна. --- Persephone About Eternal Winter 01 --- Zagreus: Мама, ты не знаешь, как давно идёт снег на поверхности? Просто мне кажется, что Деметра... вернее, бабушка, она... в общем, каждый раз, когда я туда выходил, было очень холодно. Persephone: Я этого опасалась... Мне хотелось верить, что снег рядом с моим домиком был особенностью местного климата, но... похоже, что мама восприняла мой уход куда болезненнее, чем я думала. Ох, что же я наделала. Столько пострадавших. Zagreus: В этом нет твоей вины. Ты не могла ничего знать. И мы можем всё исправить, верно? --- Persephone About Nyx Chaos Reunion Quest 01 --- Persephone: Никта сказала, что ты помог наладить отношения с её родителем... спустя очень долгое время. Ты был добр к ней. Она никогда ни о чём не просит. Но ведь все мы ей многим обязаны. Zagreus: Думаю, да. Если бы не она... Даже представить себе не могу. До моего рождения Никта когда-нибудь говорила с тобой о Хаосе? Persephone: Не особо, нет. Никта очень закрытая во всём, что касается личных дел. Но у неё тоже есть чувства и желания, как у всех остальных. Ну, в основном. Я к тому, что... думаю, для неё это многое значило. --- Persephone About Myrmidon Reunion Quest 01 --- Persephone: Похоже, у Ахиллеса был сложный договор с твоим отцом. Вижу, что тебе удалось упростить ему жизнь, и в конце концов он смог посетить Элизиум. Молодец. --- Persephone About Singers Reunion Quest 01 --- Persephone: Значит, благодаря тебе Орфей наконец-то воссоединился с Эвридикой, сын мой? *О*, я так этому рада. Его договор с твоим отцом был достаточно суровым. Хотя, конечно, взамен он хотел ни много ни мало вернуть смертную душу на землю живых... Zagreus: А отцу вообще под силу вернуть смертного к жизни, если он этого захочет? Просто выпустит его душу, или как? Persephone: Ох, я не знаю, наверное, нет? Но нас так тронула просьба и песнь Орфея, что... наверное, твой отец его просто пожалел. Zagreus: Подожди, тронула *вас*? Ты была здесь, когда Орфей пришёл спасти Эвридику? Persephone: Была. Отец знал, что мне нравится их музыка. Представь себе моё удивление, когда он стал нашим придворным музыкантом! --- Persephone About Thanatos Relationship 01 --- Persephone: Знаешь, мне всегда нравился Танатос. Всегда такой собранный! Приятно видеть, что ты вырос похожим на него. Вы с ним хорошо ладите? --- Persephone About Dusa Relationship 01 --- Persephone: Дуза всегда всем поднимает настроение, правда, Загрей? Иногда я замечаю, как вы болтаете, и это греет мне душу. --- Persephone About Dusa Firing 01 --- Persephone: Загрей, я понимаю, что ты расстроен из-за того, что произошло между Никтой и Дузой. Пойми... Я должна уважать влияние и авторитет Никты. --- Persephone About Dusa Firing 02 --- Persephone: Я видела, что Дуза вернулась. Я верю в справедливость решений Никты, но, честно говоря, я рада, что она дала ей второй шанс. --- Persephone About Olympian Reunion Quest 01 --- Persephone: Итак. Нужно разрешить наши дела с Олимпом. Большинство из них не знает, что я здесь, кроме Зевса и, возможно, Афины. Они думают, что ты не мой сын, а сын Никты, и твоя цель — присоединиться к ним на их горе. Zagreus: Мда-а. И что тут можно сделать? Боги Олимпа всегда были добры ко мне. В основном. Не хотелось бы их обманывать. Они стараются помочь мне в побеге! Persephone: Что можно сделать? Можно заключить с ними мир. И рассказать им правду. Столько, сколько они смогут понять. Дипломатия — не самая сильная сторона твоего отца. Но мне понадобится, чтобы вы оба чётко исполняли мои указания. Понимаешь? Zagreus: Да, мама. Каков же твой план, и что я должен делать? Persephone: Мы пригласим их всех на небольшую семейную встречу! Прямо сюда. А ты лично доставишь приглашение каждому из них, Загрей. Zagreus: Мама, ты серьёзно? То есть мы просто устроим совместную вечеринку, они увидят тебя спустя столько времени, и ни у кого не возникнет никаких вопросов? Persephone: Не сомневаюсь, что вопросы будут. Но мы с Аидом скажем им то, что они должны услышать. Не беспокойся. Говорить буду я. Zagreus: Что ты хочешь им сказать? Persephone: Ну, знаешь. Что мы встретились, влюбились, сбежали, чтобы обвенчаться. Потом у нас появился ребёнок. Дитя, которое выросло и отчаянно захотело восстановить связи между членами своей разрозненной семьи. К великому огорчению его грозного царя-отца... Zagreus: Всё это... всё это правда. По крайней мере, частями. Persephone: ...К счастью, наш горячо любимый и послушный сын в конце концов убедил мать и отца раскрыть тайну своих отношений и попытаться восстановить единство нашей великой семьи. Zagreus: Твоя мать не обрадуется твоему уходу. Persephone: Я всё улажу. Возможно, иногда мне придётся навещать её и остальных, если это потребуется. Но я вернусь. У меня нет выбора! А ты знал, что если съесть зёрнышки граната из Подземного мира, не сможешь покинуть его в течение стольких месяцев в году, сколько зёрнышек было съедено? Zagreus: Что? Нет, я не знал об этом. Persephone: Вот и они не знают. Zagreus: И как скоро должно произойти это твоё семейное собрание? Persephone: Сразу после того, как ты доставишь все приглашения. А теперь иди. И доверься мне, хорошо? Думаю, нам ещё многое предстоит узнать о доверии. --- Persephone About Olympian Reunion Quest 02 --- Persephone: Как дела с доставкой приглашений, Загрей? Олимпийцы оказались сговорчивы? Zagreus: Не просто сговорчивы, мама. По-настоящему заинтригованы. Поверить не могу, что ты зашифровала послание таким образом, что все детали становятся ясны, только если собрать множество приглашений вместе! Persephone: Мне показалось, что немного совместной работы будет вполне в духе встречи. Мы великая, многочисленная семья, Загрей. Разве не пора начать действовать как единое целое? Продолжай в том же духе, и спасибо за твою помощь. --- Persephone About Olympian Reunion Quest 03 --- Zagreus: Мама, это собрание, которое ты запланировала... все ли родственники могут прийти? Просто я подумал расширить список приглашённых дальним предком... ну, знаешь... Хаосом. Persephone: Родитель Никты... ты говорил с ним? Если чувствуешь, что это верное решение, я доверюсь тебе. Единение семьи соответствует духу этого мероприятия. Zagreus: Спасибо. Сомневаюсь, что Хаос сможет прийти, но, думаю, ему в любом случае понравится эта идея. --- Olympian Reunion Quest Complete --- Zagreus: Всё готово, мама! Отец. Приглашения. Лично доставлены каждому, с кем я знаком. Что будем делать теперь? Persephone: Прекрасно, Загрей! Похвали его, Аид! Он отлично справился. Hades: *Гр-р. *Персефона, как ты можешь быть уверена, что твоя просьба выполнена как надо? Persephone: Это называется доверием, Аид. Или верой? Они похожи. Попробуй как-нибудь! Тебе пойдёт на пользу. А теперь... нам нужно подготовиться к великому пиру! Hades: Наш Дом не пригоден для таких гостей! Один только Дионис камня на камне здесь не оставит! Ну или... *ургх*... есть вера, как ты говоришь. Persephone: Да, отлично! Итак... у нас много работы. Хорошо бы позвать весь персонал, разъяснить происходящее и дать каждому подходящее дело, как вам такая идея? Hades: Ладно... Zagreus: Хорошо. Persephone: Замечательно! Persephone: ...*Фу-ф*! Можно сказать, что всё прошло настолько неплохо, насколько это вообще возможно! И в целом уборка была терпимой. Zagreus: К счастью, дядя Зевс, похоже, сразу обо всём догадался и принял это. Но вся эта история, что ты придумала... Я помню, как больно мне было, когда я узнал, что отец лгал мне про тебя. А теперь мы лжём олимпийцам. А вдруг они узнают правду? Да даже если и не узнают... Мне это не нравится. Persephone: Загрей... Быть может, я не особо в этом разбираюсь... Но по моим наблюдениям, именно так и работает семья. Во всяком случае наша. Суть в том, что... то, как мы разговариваем друг с другом, даже важнее слов, которые мы используем. Я думаю, в глубине души все в нашей семье знают это. Zagreus: Ты хочешь сказать, они все поняли, что ты недоговариваешь, и стерпели это? Думаю, история с гранатом вышла слегка натянутой. Persephone: Нашу семью объединяет то, что мы хотим мира. Кроме Ареса, хотя даже он предпочёл бы устроить ругань в другом месте. Выдуманная история... скорей, шаг навстречу, а не обман. Способ сказать: «Давайте забудем прошлое и начнём заново. Без обид». Zagreus: Ты не в обиде? А как же отец? А Деметра? Persephone: Посмотрим. Моя обида ничего не стоит по сравнению с тем счастьем, которое я испытываю, обретя сына. Твой отец никогда и подумать не мог, что наши с ним отношения перестанут быть тайной. А моя мать... она просто рада, что я жива. Zagreus: А дядя Зевс рад, что *ему *удалось выйти сухим из воды. Мне кажется, порой он принимает импульсивные решения, а после разбирается с последствиями. Persephone: Что сказать, Загрей? Мы — семья. Ты сам сказал мне это: мы все плывём в одной лодке. То, что мы хоть чуть-чуть смогли примириться... думаю, это чудо и благословение. Zagreus: Да. Я понимаю, что ты имеешь в виду. Спасибо, мама. Я скоро снова отправлюсь в путь. Увидимся, когда вернусь? --- Persephone Leaves To Olympus 01 --- Zagreus: Должен сказать, план был хорош, мама: убедить отца наконец-то позволить кому-то здесь повеселиться. Persephone: *Ха-ха*, да! Я рада, что всё сложилось к лучшему. Но кое-что случилось, и я должна тебе об этом рассказать, сын. Никаких секретов между нами. Говорить об этом... довольно непросто. Zagreus: Это связано с Деметрой, да? Вы проговорили полночи. Она хочет, чтобы ты вернулась с ней домой? Ты всегда будешь её маленькой девочкой, и всё такое? Persephone: Да... что-то вроде того. Я говорила, что ты очень проницательный, Загрей? В общем, да, мою мать разрывали противоречивые чувства. Она не знала, убить меня, стиснуть в объятиях или сделать и то, и другое одновременно. И да. Она попросила меня вернуться домой... к своим обязанностям. Zagreus: Значит... ты уходишь...? Нет, мама, ты не можешь уйти, ты только что вернулась! Persephone: О, не всё так плохо, просто... если мы хотим сохранить мир здесь, внизу, я должна проводить какое-то время там, наверху. Время от времени! Но я всегда буду возвращаться, ты и глазом моргнуть не успеешь. Я обещала Аиду и обещаю тебе. Zagreus: Ну и... когда ты уходишь? Persephone: Скоро, Загрей. Может быть, когда ты вернёшься. Zagreus: Не думаю... Можно я пойду с тобой, можно? Persephone: *Пф*, ты же знаешь, что поверхность для тебя опасна! Кроме того, ты нужен здесь. Но если ты правда хочешь когда-нибудь там побывать... кто знает? Может быть, однажды мы найдём способ. Zagreus: Я буду скучать, мама. --- Persephone Returns From Olympus 01 --- Zagreus: Добро пожаловать домой, мама! Как прошло твоё путешествие? У вас с Деметрой всё в порядке? С... бабушкой. Никак не могу к этому привыкнуть. Persephone: Знаешь, забавно... Кажется, она была так ошеломлена моим присутствием, что, возможно, что-то наконец в ней изменилось. Я всегда думала, что она совершенно непоколебима. Она спросила, действительно ли я спустилась сюда по своей воле, и я её в этом уверила. Zagreus: Ох, какое облегчение. Бабушка бывает очень напористой, но... она была добра ко мне и очень помогала. Как думаешь, теперь, когда она знает, что ты в порядке, она положит конец вечной зиме на поверхности? Persephone: Я спросила её об этом. Она сказала, да. Тепло будет возвращаться на поверхность. По крайней мере, иногда. Наверное, по определённому графику, что в её манере. И, скорее всего, вдали от наших владений. Она не из тех, кто легко прощает и отпускает. --- Duo - Persephone and Hades (1) --- Persephone: ...*Да ладно *тебе, Аид! Смертные гораздо более жизнестойкие, чем тебе кажется! Думаешь, все они одновременно появятся у твоих врат? И потом, наша семья приглядывает за ними. Hades: Этого-то я и боюсь. Ты правда веришь, что мои братья и остальные проявят ту же заботу о ещё дышащих людях, что и мы о тех, чья жизнь подошла к концу? Persephone: Мы и правда должны присматривать за ними целую вечность, в то время как Олимп приглядывает за ними совсем недолго. Но наши родные всегда наблюдают с горы! И если вдруг их взгляд ненадолго затуманится... смертные сами смогут постоять за себя. Hades: Но ведь им всегда чего-то не хватает! Вечно хотят от нас большего. Persephone: Они *любят *нас, Аид! Они боготворят нас, рассказывают друг другу о нас. Чего ты от них ждёшь? Хочешь, чтобы они про нас забыли? Hades: ...Нет. Думаю, что нет. Но они *нуждаются *в нас! --- Duo - Persephone and Hades (2) --- Hades: ...Что насчёт жалобы из Элизиума? Они хотели, чтобы площадки были тщательно подготовлены к их спортивным соревнованиям. Persephone: Об этом уже позаботились. А вот наводнение в Асфоделе, *хм*, не похоже, что с ним получится быстро разобраться. К счастью, его жители начинают привыкать. Hades: В последнее время оттуда стало приходить меньше сообщений. А что насчёт проблемы с сатирами? Проклятые твари там всё ещё свирепствуют. Persephone: По крайней мере, их должны сдерживать. И Загрей вроде бы занялся ими. --- Duo - Persephone and Hades (3) --- Hades: ...Ну, как бы то ни было... если они будут тебе докучать, дай мне знать, и я быстро с ними разберусь. Persephone: *Ох*, Аид... думаю, что тени уже достаточно натерпелись! Я ничего против них не имею. После стольких лет, проведённых в одиночестве, небольшая компания мне приятна. Hades: Ты уверена, что тебя обеспечили всем необходимым? Если есть что-то, в чём ты нуждаешься... Persephone: *Нуждаюсь*? Взгляни на это место, Аид. Посмотри на *меня*! У меня есть всё! Как и у тебя. Постарайся поменьше волноваться. И будь терпеливее со своим сыном. Это всё, чего я хочу. Hades: Персефона, я не могу тебе это обещать. Это вне моей власти. И потом, мне нужно поддерживать репутацию! *Бог мёртвых*! Если проклятые перестанут страшиться меня или, если на то пошло, *тебя*... что тогда? Persephone: Я не собираюсь учить тебя находить баланс между работой, браком и родительскими обязанностями. Не думаю, что кто-либо на Олимпе или под ним знает, как с этим лучше всего справиться. Главное — стараться изо всех сил. --- Duo - Persephone and Hades (4) --- Hades: ...Иногда я... не могу поверить, что ты здесь. Вернулась к нам. Твой свет во всём этом мраке... должно быть, ты скучаешь по побережью. Persephone: Мне нравилось на побережье, Аид. Но идеал — на то и идеал, что недостижим, верно? Как бы сильно мы ни старались. Хотя... иногда мне кажется, что мы подбираемся к нему достаточно близко. Hades: Ты освоилась гораздо быстрее, чем в первый раз. Я удивлён. Я сам здесь не по собственной воле. Не думал, что однажды кто-нибудь сам захочет спуститься сюда. Persephone: Порой сердце толкает нас на величайшие безумства. --- Duo - Persephone and Nyx (1) --- Persephone: ...Если есть что-то, что я могу для тебя сделать, Никта, только попроси, хорошо? Я всё улажу. Nyx: Я всегда рада твоей помощи. Осваивайся в своём темпе. Я готова в любое время ответить на все твои вопросы. Persephone: Спасибо, друг мой. Должна признаться... я рада, что вернулась. --- Duo - Persephone and Nyx (2) --- Persephone: ...Не знаю, смогу ли я тебя когда-либо отблагодарить. За то, что воспитала его. За *всё*. После моего ухода... Кроме старого Цербера, больше всего я скучала по тебе. Nyx: Помню, что когда-то чувствовала то же самое. Но в благодарности нет нужды. Ты — Царица, благополучно вернувшаяся на своё законное место. Я поступила так, как поступил бы каждый. Persephone: Каждый бы с любовью воспитывал моего отрешённого сына, надёжно хранил бы мой секрет и в конечном счёте тщательно продумал целую историю, чтобы воссоединить нас с ним, чтобы однажды я смогла вернуться и пить нектар в комнате отдыха? --- Duo - Persephone and Cerberus (1) --- Persephone: О, Цербер! Без сомнения, ты заслужил величайшую благодарность за то, что этот Дом по-прежнему стоит. Тебе понравились лакомства, которые я тебе принесла с поверхности? Storyteller: *Адский пёс, пожирающий лакомства с поверхности, весьма утвердительно отвечает Царице.* Persephone: Я так и думала. Наверное, ты даже не понял, что оно не из мяса! Посмотрим, удастся ли нам вырастить ещё. --- Duo - Persephone and Cerberus (2) --- Persephone: Кто тут такой хороший мальчик, Цербер? Конечно же, ты! Охранял дом, пока меня не было. И даже позволил моему сыну навестить меня! Storyteller: *Недремлющий ужасающий Цербер принимает похвалу.* --- Persephone Chat 01 --- Persephone: Прости, Загрей, у меня неотложные дела. --- Persephone Chat 02 --- Persephone: Дай знать, если я могу с чем-нибудь помочь, хорошо? --- Persephone Chat 03 --- Persephone: Твой отец гордится тобой больше, чем ты думаешь. --- Persephone Chat 04 --- Persephone: Покажи, на что способен, сын мой. --- Persephone Chat 05 --- Persephone: Царство может спать спокойно, верно? --- Persephone Chat 06 --- Persephone: С тобой всегда приятно поболтать. --- Persephone Chat 07 --- Persephone: Думаю, в последнее время в Доме всё в порядке. --- Persephone Chat 08 --- Persephone: Надеюсь, твоё последнее задание успешно завершилось. --- Persephone Chat 09 --- Persephone: Иногда нужно давать себе передышку! --- Persephone Chat 10 --- Persephone: Я когда-нибудь говорила, что ты — лучший сын, который может быть у матери? --- Persephone Chat 11 --- Persephone: Надеюсь, мой маленький домик на побережье ещё стоит! --- Persephone Chat 12 --- Persephone: Пожалуйста, по возможности приглядывай за моим садом на поверхности. --- Persephone Chat 13 --- Persephone: Можно сказать, что пока сад в порядке. --- Persephone Chat 14 --- Persephone: Не позволяй отцу слишком сильно на тебя давить, хорошо? --- Persephone Chat 15 --- Persephone: Ты выглядишь, как всегда, отлично, Загрей. --- Persephone Chat 16 --- Persephone: В следующий раз покажи отцу, кто здесь главный, хорошо? --- Persephone Chat 17 --- Persephone: Гранатовые деревья хорошо приживаются. Старые крепыши. --- Persephone Chat 18 --- Persephone: Дашь мне знать, если я смогу для тебя что-нибудь сделать? --- Persephone Leaving Chat 01 --- Persephone: Нам вновь пора прощаться, сын мой. Олимп взывает ко мне, но я вернусь, хорошо? --- Persephone Leaving Chat 02 --- Persephone: Скоро я опять ухожу на Олимп. Буду скучать по тебе, сынок. --- Persephone Leaving Chat 03 --- Persephone: Пора повидать маму на Олимпе, Загрей. Я передам ей привет от тебя. --- Persephone Leaving Chat 04 --- Persephone: Мне вновь пора уходить, Загрей. До скорой встречи. --- Persephone Leaving Chat 05 --- Persephone: Мне нужно посетить Олимп ещё раз. Живите дружно, пока меня не будет. --- Persephone Leaving Chat 06 --- Persephone: Пришло время отправляться на Олимп. Присмотришь тут за всем, пока меня не будет? --- Persephone Leaving Chat 07 --- Persephone: Сейчас мне нужно уйти, но мы увидимся сразу, как только я вернусь. --- Persephone Returned Chat 01 --- Persephone: На Олимпе довольно неплохо. Но возвращение домой — просто гора с плеч. --- Persephone Returned Chat 02 --- Persephone: Не думаю, что когда-нибудь привыкну к Олимпу, сынок. --- Persephone Returned Chat 03 --- Persephone: Загрей, ты — самое приятное, что мне довелось увидеть за долгое время. --- Persephone Returned Chat 04 --- Persephone: Дорога с Олимпа всегда так изматывает. --- Persephone Returned Chat 05 --- Persephone: Надеюсь, вы хорошо ладили с Аидом, пока меня не было? --- Persephone Returned Chat 06 --- Persephone: Знаешь, на вершине гораздо холоднее, чем здесь. --- Persephone Returned Chat 07 --- Persephone: Этого пейзажа так не хватает на вершинах заснеженных гор. --- Duo - Chat and Nyx (1) --- Persephone: О, мы просто строим свои тёмные козни, Загрей. --- Duo - Chat and Nyx (2) --- Persephone: Оказывается, Никта — настоящий кладезь советов по воспитанию! --- Duo - Chat and Nyx (3) --- Persephone: Никта просто рассказывала мне кое-что о твоих ранних годах. --- Duo - Chat and Nyx (4) --- Persephone: Похоже, мне снова не удалось убедить Никту уделить себе немного времени! --- Duo - Chat and Hades (1) --- Persephone: Позволь нам с твоим отцом поговорить минутку, Загрей. --- Duo - Chat and Hades (2) --- Persephone: Давай же, Аид. Попробуй сказать ему что-нибудь приятное, хотя бы разок. --- Duo - Chat and Hades (3) --- Persephone: Нам с твоим отцом ещё нужно уладить пару дел. --- Duo - Chat and Hades (4) --- Persephone: Делу время, Загрей! --- Duo - Chat and Hades (5) --- Persephone: Канцелярской работе нет ни конца ни края! --- Duo - Chat and Hades (6) --- Persephone: Ещё целая гора документов на проверку, Загрей! Уж поверь мне! --- Duo - Chat and Hades (7) --- Persephone: Будьте друг с другом помягче, хорошо? --- Duo - Chat and Hades (8) --- Persephone: Слышала, ты недавно отличился, Загрей. --- Persephone Gift 01 --- Zagreus: *Кхм*, мама? Кажется, в Доме отца всегда была традиция тайно дарить нектар тем, кто тебе дорог? А может быть, когда-то и на Олимпе. Я хочу, чтобы ты взяла это. Я так рад, что нашёл тебя. Persephone: О, Загрей, ты такой заботливый. Твой отец никогда не разрешал открывать нектар, и я почти забыла его аромат. Подожди минутку, у меня тоже кое-что есть для тебя! --- Persephone Gift 02 --- Persephone: Это мне? Ты уверен? Знаешь, этот нектар, должно быть, проделал долгий путь с поверхности в горы и завершил его здесь. Нам обоим близки дальние путешествия, верно? Zagreus: Ну, в одном я точно уверен: этот нектар оказался в нужном месте. Прошу, попробуй его. --- Persephone Gift 03 --- Persephone: Должна признаться, иногда мне нравится испробовать бутылочку хорошего нектара. И, на мой взгляд, у тебя глаз намётан на такие бутылочки! Zagreus: Должно быть, мой намётанный глаз — тот, что зелёный. За проницательность глаз, мама! --- Persephone Gift 04 --- Persephone: Огромное тебе спасибо, сынок! Знаешь, традиции вручения подарков в Подземном мире гораздо проще и честнее, чем сложные светские пируэты, принятые на Олимпе! Zagreus: Если есть другие способы выражения признательности кроме нектара и ему подобных напитков, то они наверняка меркнут в сравнении! --- Persephone Gift 05 --- Persephone: *О*, это просто замечательно, но теперь... меня мучает чувство вины из-за того, что мне нечего подарить тебе взамен. У тебя даже не было шанса получить мою материнскую любовь. Zagreus: Пожалуйста, не говори так. Это просто подарок, понимаешь? И потом... можно начать сейчас. Мать и сын. И всё такое. Если хочешь. Persephone: Хочу больше, чем этот нектар, Загрей! --- Persephone Gift 06 --- Persephone: Кто-то очень хорошо тебя воспитал, сын мой. Наверное, Никта. Мне никогда не стать такой же хорошей матерью. Она занималась этим веками! А я лишь в начале пути. Zagreus: Как бы то ни было, я думаю, ты положила хорошее начало. Никта действительно многому меня научила. Как и Ахиллес, и отец в некотором роде. Но никто не заменит тебя. Я чувствовал это ещё до нашей встречи. А теперь я знаю это наверняка. Persephone: Спасибо, Загрей. Будем надеяться, что ты прав. Я вырастила много растений. По крайней мере, в этом можешь не сомневаться! Возможно, мой опыт в садоводстве хотя бы чуть-чуть, но пригодился в материнстве. --- Persephone Gift 07 --- Zagreus: Мама, знаю, есть совсем не много вещей на Олимпе, по которым ты могла бы скучать. Но я подумал, что амброзия может быть одной из них. И раздобыл немного для тебя, потому что... в общем, вот. Persephone: Неужели это правда амброзия? Как она оказалась у тебя, Загрей? Она навевает воспоминания. И уж точно не плохие... Думаю, именно поэтому мы дорожим такими вещами. Она для меня? Zagreus: Конечно, конечно для тебя! И всей душой надеюсь, что когда-нибудь, спустя много-много времени, ты будешь отдыхать с бутылочкой амброзии, осмелюсь предположить, вместе с отцом... и эти воспоминания окажутся наравне с другими приятными моментами. Persephone: *О *сын мой... Мне совсем не нужна амброзия, чтобы с глубокой нежностью предаваться воспоминаниям о нашем с тобой знакомстве. Я так тебе благодарна. --- Persephone Gift 08 --- Zagreus: Вот, мама. Ещё одна бутылочка с приятными воспоминаниями. Понимаю, что времена твоего прибывания на Олимпе давно позади, чему ты, конечно, рада, но... Хорошо, что ты там побывала, ведь этот опыт, должно быть, сыграл немалую роль в твоём становлении. Persephone: Знаешь, последняя бутылочка, которую ты принёс, навеяла более приятные воспоминания, чем я ожидала. Кто знает, сколько ещё таких воспоминаний таится в моей голове. Ты не будешь против, если я поделюсь напитком с твоим отцом? Zagreus: Она твоя, и ты можешь поступать с ней, как тебе вздумается. Persephone: *Ха-ха*, мне кажется, это прозвучало почти как *отказ*! Zagreus: *Нет*! Я хотел сказать, да, конечно поделись ей с отцом, если он будет не против... Наверное, все его немногочисленные приятные воспоминания связаны с тобой. Persephone: Чепуха, есть ещё Цербер! Без учёта присутствующих. У твоего отца очень много работы, но я уверена, у него есть тёплые воспоминания о тебе. И я понимаю, что из моих уст это звучит недостаточно убедительно. Zagreus: Всё, что ты произносишь, каким-то образом звучит убедительно, мама. --- Persephone Gift 09 --- Zagreus: Я поразмыслил над этим, мама, и решил, что очень хотел бы, чтобы вы с отцом попробовали его вместе. Но, может, лучше не говорить, где ты его взяла? На всякий случай. Persephone: Это чудесно, Загрей, но послушай! Если я что-то усвоила с момента нашего знакомства, так это то, что наши отношения держатся на плечах правды. Почему он не должен узнать, от кого это? Кроме того, мне кажется, он сам всё поймёт. Zagreus: Ну, когда речь шла об олимпийцах, ты сказала, что нужно раскрыть им столько правды, сколько они смогут понять. Ты уверена, что если отец узнает, кто передал напиток, он сможет это понять? Persephone: Вполне! А если не сможет, то мне больше достанется. Zagreus: *Ха-ха*, ладно! Но только знай меру. Persephone: ...Знаешь, я всегда хотела стать матерью, Загрей. Но после твоего рождения... я была уверена, что шанс упущен. Затем однажды утром ты появился в моей жизни. И вот мы здесь. Я всё ещё не могу в это до конца поверить. И пытаюсь сказать, что... люблю тебя, сынок. И изо всех сил стараюсь быть хорошей матерью. Zagreus: Знаю. Я тоже тебя люблю, мама.